Перейти к содержимому

Телесериал.com

История о том, как Уоррен и Би Джей перешли на "ты"

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В этой теме нет ответов
#1
Teleman
Teleman
  • Автор темы
  • Главный Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 16 Фев 2000, 23:57
  • Сообщений: 3793
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
:talk: Это забавная история. Она произошла, когда я был в гостях на озвучании. Актеры и режиссер с оператором раздедены специальным звуконепроницаемым стеклом и общаются только через микрофон.

Как вы помните, Би Джей постоянно называла Уоррена на Вы. Профессор Локридж, потом Уоррен, но все равно на Вы (он ее на ты). Понятно, что в английском такого разделения нет - все зависит от перевода. Переводчики для актеров озвучания уже дововольно давно писали "ты", но Галина Чигинская, которая озвучивает Би Джей, упорно говорила ему "Вы".

Я даже спросил как они отделяют ты и вы и сколько намерены держать эту дистанцию?

И как раз в этот момент овучивается сцена:

- :boy: Би Джей, тебе лучше?
- :girl: Да, я постоянно чувствую себя грязной.
- :boy: Я уже говорил, но повторю еще раз: все будет хорошо.
- :girl: Я рада, что Вы здесь, Уоррен! Я пытаюсь сделать вид, что все в порядке, но это нелегко.
- :boy: Я... Я понимаю.
- :girl: Не знаю, что бы я делала, если бы не Вы.
- :boy: Не волнуйся, я тебя не брошу.
- :girl: Я люблю вас Уоррен! Всем сердцем!

После этой фразы народ "за стеклом" не выдержал и начал громко возмущаться! :surprised: :surprised: "Сил больше нет это слушать! Сколько же можно терпеть это ханжество! Доколе! Хватит уже! Это надо переписать!" (Больше всех возмущались Елена Ставрогина и Олег Куликович.)

В результате, последнюю фразу все-таки переписали. :p
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей