Перейти к содержимому

Телесериал.com

Статьи и интервью

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 124
#101
Liz.Moretti
Liz.Moretti
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Янв 2006, 13:17
  • Сообщений: 6479
  • Откуда: Moscow
  • Пол:
Интервью с сестричками
TVG: Были бы вы рады если бы состоящий из двух частей финал сезона стал бы также финалом всего шоу?
Холли: На мой взгляд, нашим героям ещё много предстоит сделать. Мы столько ещё всего не совершили! Я могла бы смертельно ошибиться, если бы ответила на ваш вопрос положительно. Лично я, ещё не осуществила всех своих возможностей! (смеётся) Я думаю, что такой конец не удовлетворил бы наших преданных фанатов.
Алиса: Ничего ещё не закончено! Я считаю, что в конце сериала самое важное - это мнение наших поклонников. Они посвятили столько времени и энергии, чтобы отыскать нас, неважно, в какое время дня и ночи нас показывали по телевизору. Я думаю, фанаты наши хотели бы увидеть, как Фиби устроится в жизни и найдёт любовь, такую же сильную, какая у неё была с Коулом, но уже явно не с демоном.
TVG: Какая была бы реакция фанатов на завершение сериала?
Холли: (с улыбкой) Они были бы оскорблены!
TVG: Это просто ненормально, как Зачарованные смогли так долго оставаться на пике популярности? Возможно, сериал бы быстрее возродился, если бы вы его переименовали в "Безрассудные домашние ведьмы"?
Роуз: Мне больше кажется ненормальным то, что только одна сестра в шоу пока вышла замуж…Мы все должны сыграть свадьбу!!
TVG: Алиса, вы бы подошли на роль в фильме Wisteria Lane. Вы будете там сниматься?
Алиса: Все думают, что я должна сыграть младшую сестру Терри Хатчер. У меня было такое предложение, но я не думаю, что соглашусь. Возможно, я снимусь в эпизоде в этом сериале. Если "Зачарованные" вскоре закончатся, я не буду делать никаких планов. Я собираюсь путешествовать целый год и делать другие простые вещи. Иногда мы работаем по 85 часов в неделю, совсем не остаётся времени на себя.
TVG: Вы сыграли бродягу в фильме с Николлет Шеридан, Роуз…
Роуз: (ухмыляясь) Спасибо, что назвали меня бродягой. Я ценю это. Почему бы и на самом деле не сыграть бродягу? Ну и что, если я играю, девушку в обносках, рванье? А ну-ка посмотрите бродягу в словаре…Я не думаю, что это подходящий термин. Я могла бы и сыграть что-нибудь непристойное… Как насчёт этого?
TVG: Ну, давайте, напоследок…любимый вопрос фанатов. Шеннен Доэрти когда-нибудь вернётся в сериал?
Алиса: Я так не думаю. Когда она покинула шоу, она навсегда порвала со всеми. Я не думаю, что её вернут
Роуз: Я встречалась с Шеннен пару раз, и я от неё в восторге! Она замечательная! Но, когда она покидала шоу, меня ещё здесь не было, поэтому я не могу судить.
TVG: Тяжело ли было, Роуз, подойти под эту роль? Или вы все так быстро сошлись?
Роуз: Сначала мы приспосабливались друг к другу. Но потом всё пошло замечательно. Я полюбила всех…и я думаю, они будут скучать по мне, когда я через…два дня уйду! Не смотрите так на меня, это была шутка!!

 

#102
Liz.Moretti
Liz.Moretti
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Янв 2006, 13:17
  • Сообщений: 6479
  • Откуда: Moscow
  • Пол:
Интервью с Холли:
T: Как появление ребёнка изменило твою жизнь?
Х: О…это изменило практически всё в моей жизни. Всё, что было важным для меня, стало теперь совершенно неважным, а чистота пелёнок моего ребёнка стало важнее всего на свете!
Т: Теперь, когда ты смотришь на DVD уже старые сезоны "Зачарованных", как ты их оценивашь?
Х: Ну, с одной стороны, кажется, что это всё происходило только вчера, а потом понимаешь, что уже, будто целая жизнь прошла. Я учила все мои реплики наизусть, но сейчас уже прошло столько серий, что когда я смотрю старые сезоны, я понимаю: "У меня нет никакого представления о том, что будет дальше. Я даже не знаю, что скажу в следующий момент. Я ошеломлена тем, как всё это было давно.
Т: Сериал приобрёл совсем другую динамику с появлением Роуз, вместо Шеннен?
Х: Ну, я даже не знаю. По-моему, динамика осталась прежней. Мы втроём были засунуты в такую обстановку, где нам приходилось быть единой командой день ото дня. И я думаю, мы даже стали всё делать одинаково, хотя, похоже, на этой фотографии у меня чуть меньше морщинок (на обложке DVD).
T: ты сказала что встаёшь в 4 утра? Как вам удаётся встать в 4, чтобы заботиться о ребёнке?
Х: Ну, давайте посмотрим. Прошлой ночью я легла спать около полуночи, ребёнок проснулся в 2.30, муж пришёл домой в 3.30, ребёнок проснулся снова в 4.30, вот я и встаю в лучшем случае в 5. Поэтому я не отвечаю за то, что буду сегодня говорить, потому что я совершенно не выспалась.
Т: Как же ты работаешь?
Х: Это сверхъестественно. Когда вы становитесь мамой, вы сразу узнаёте, что такое обходиться без сна, и привыкаете к этому. Я вернулась на работу, когда ему было три месяца, и первые несколько месяцев были тяжелые. А потом вы уже учитесь существовать вообще без сна. А сейчас, когда он неожиданно засыпает ночью на полные шесть часов, мне кажется, что он заболел. И я уже сама не сплю всю ночь.
Т: А другие девочки чувствуют себя тётушками?
Х: Безусловно. Я думаю, вы уже видели, как они дерутся только за то, чтобы подержать его. А иногда он возвращается ко мне весь в губной помаде. Возможно, когда он вырастет, девочки будут его обожать. Или он станет франтом.
Т: Значит, Алиса и Роуз играют с ним?
Х: Они берут его с собой в гримёрную и делают ужасные вещи с его волосами. Поэтому я стараюсь не упускать его из вида.
Т: Ты всюду берёшь ребёнка с собой?
Х: Да, потому что, слава Богу, он такой замечательный путешественник. Он способен спать везде и замечательно адаптируется. Я очень, очень беспокоюсь за то, чтобы у него был нормальный образ жизни, и он чувствовал себя комфортно, но он со всем прекрасно справляется. Мы с супругом были в Лас-Вегасе и пошли в казино, а он просто думал, что это ничего более чем просто много людей в гостиной. А сейчас он живёт действительно в шуме с огромным количеством людей.
Т: А ты бы хотела полностью посвятить себя ребёнку?
Х: Ребёнок - это моя работа номер один, но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь бросить мою обычную работу. Мой муж и я уже говорили о моей возможности уволиться с работы. Но я не думаю, что смогу. Если бы я не работала здесь, я бы работала где-нибудь ещё.
Т: Тебе помогло, что твоя героиня Пайпер была матерью в шоу?
Х: Ну, это здорово, что у меня был опыт на телевиденье по работе с детьми. Слава Богу, я могла их успокоить, когда они в конце дня начинали капризничать, поэтому я не была в ужасе, когда у меня появился собственный ребёнок, я ведь никогда не общалась с детьми, у меня не было младших братьев и сестёр. Поэтому эти дети были моими "подопытными кроликами", они очень терпеливы и добры ко мне, и спасибо им за то, что я теперь уже привыкла к материнству. У меня есть телевизионные дети и свой собственный ребёнок, поэтому я целый день окружена детьми.
Т: У тебя есть домашние животные. Кто о них заботится?
Х: Они тоже создавали проблемы прошлой ночью. На самом деле, я пришла домой в 10, но не ложилась до 12, потому что в течении двух часов кормила своих зверей.
Т: И сколько же их у тебя?
Х: О Господи, у меня пять собак, две из них моего мужа, поэтому я их не считаю. Моих личных только три, но мы хотим взять ещё две. Давайте посчитаем: три кошки, четыре кролика. Мне пришлось отдать черепашку друзьям, когда появился ребёнок. Четыре лошади и две птички. Вот, думаю, и всё.
Т: Как думаешь, почему сериал длится так долго?
Х: Знаете, это меня удивляет с каждым днём, но ели он закончится, например, завтра, это удивит меня не меньше. Оно стало частью моей жизни, я выросла вместе с сериалом. Это стало моим профессиональным и эмоциональным испытанием. На съёмочной площадке я встретила мужа, вышла замуж, у меня появился ребёнок. Этот сериал занял большую часть моих лет.
Т: Как долго ты сможешь играть этот характер?
Х: Для меня это совсем не сложно. Я думаю, мой характер очень сильно изменился с начала шоу, я как будто стала совсем другим человеком. И мой персонаж тоже. Я думаю, что он вам никогда не наскучит, потому что с каждым днём человек меняется.
T: Отношения Лео и Пайпер такие неустойчивые…
Х: Ну, я думаю, они расставались столько раз, больше, чем кто-либо на телевиденье. Я уже начинаю относиться к этому субъективно. Эти отношения такие сложные и скачкообразные, поэтому я не могу их судить по себе, исхода этого конфликта я не знаю. Но я знаю, что наши зрители и фанаты очень хотят, чтобы Пайпер и Лео были вместе, поэтому на протяжении всего шоу мы выстраивали сценарий соответственно, поэтому я думаю, мы обязаны дать зрителям то, что они хотят.
Т: Увидим ли мы ещё какие-нибудь известные группы в клубе P3?
Х: Да, но это всё стоит очень дорого. Когда у нас есть деньги, мы их приглашаем. А это бывает редко.
Т: Ты что-нибудь взяла от своего персонажа?
Х: Я не знаю. Мой персонаж и я через столько прошли вместе, и все её страдания связанные со смертью Прю, также относятся и ко мне, но в связи с уходом Шеннен. Очень сложно держать дистанцию между собой и своим персонажем, особенно когда играешь уже семь лет. Я очень горда моей героиней, тем, как она изменилась. Ведь вначале она была очень суетливой, беспокойной, очень неуверенной в себе девушкой, а теперь превратилась в самодостаточную мать и оказалась неожиданно очень храброй. С тех пор, как она стала старшей сестрой, она становится всё больше похожей на Прю. И я думаю, что в результате она станет полной копией Прю по характеру.
Т: Что можно ожидать от 150 серии?
Х: Я скажу только два слова: Джулиан МакМэхон. Он придёт, чтобы спасти меня. И я очень этим довольна и очень счастлива, видеть его. Он, как никто другой добавляет динамики в шоу. С ним очень весело работать.
Т: А вас просили оставлять комментарии на DVD?
Х: Вы знаете, нет. Хотя мы с удовольствием сделали бы это, потому что уже совершенно всё забыли. Если бы мы сели и посмотрели его, у нас был бы один единственный комментарий: "О, Боже!"
Т: Какая серия твоя самая любимая?
Х: Как же они назвали мой пилотный эпизод? "Sword in the City", мне он нравится больше всего, потому что там мне нужно было пользоваться мечом. Я не сделала всё, что могла бы, потому что в это время была беременна. Поэтому все очень осторожно обращались со мной. У нас была приглашённая звезда Эдвард Эттертон. Когда мы играем с такими звездами, наша работа в 1000 раз легче, потому что они всё делают великолепно.
 

#103
Liz.Moretti
Liz.Moretti
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Янв 2006, 13:17
  • Сообщений: 6479
  • Откуда: Moscow
  • Пол:
:D Ну и кое-какие мелочи))) Может кому-нибудь нужно будет)) Да и так.. Для общего развития))
1.1
1. Something Wicca This Way Comes
2. Coming this Fall
Перевод:
1. Грядет что-то магическое
2. Этой осенью
Интерпретация:
1. В названии эпизода обыграна строка из трагедии Шекспира «Макбет» и книга американского фантаста Рэя Брэдбери «Something Wicked This Way Comes» («Что-то страшное грядет»). Герои романа – 2 подростка – вступают в противоборство с коварным мистером Мраком и таинственными Людьми Осени, хозяевами волшебного Луна-парка, превращающего заветные желания людей в жуткие кошмары.
2. При рекламе англоязычных фильмов в кинотеатрах используется рекламный слоган " Coming Soon ", означающий в переводе "Скоро на экранах". А слоган "Coming this Fall" можно перевести как "Нынешней осенью", т.е. в новом сезоне.

1.2
I've Got You Under My Skin
Перевод:
Я чувствую тебя под моей кожей

Интерпретация:
Название эпизоду дала одна из наиболее популярных песен Фрэнка Синатры. Слова и музыка песни написаны знаменитым джазовым композитором Колом Портером к голливудскому мюзиклу «Рожденная танцевать» ( 1936 г .) с Элеонор Пауэлл и Джеймсом Стюартом. Песню в картине исполняет Вирджиния Брюс. В 1936 году эта песня вышла на диске в исполнении оркестра Рэя Нобла (солист: Эл Боули). Фрэнк Синатра записал это произведение 12 января 1956 года в Лос-Анджелесе на студии «Capitol». Песня вошла в состав диска под названием «Песни неуверенных влюбленных» и до конца жизни Синатры оставалась для исполнителя эталонной записью. В 1974 году, суммируя достижения собственной карьеры, он сказал: «Бывают озарения, которые невозможно предусмотреть в работе, невозможно воспроизвести снова – гениальность Кола Портера или Нельсона Ридла, например».

Дополнение:
Песня «I've Got You Under My Skin» не просто считается самой лучшей записью Синатры. Это еще и один из первосортных шлягеров в мужском исполнении. Если перед вами встанет выбор, какую запись (одну-единственную из 10 долгоиграющих пластинок Синатры) – выберете вы, чтобы прихватить с собой на необитаемый остров, можно не сомневаться, что возьмете вы именно ее. Так и было сказано в некрологе певца: «Есть ли в мире что-либо более прекрасное, чем запись Синатры и Нельсона Ридла «I've Got You Under My Skin».

1.3
Thank You For Not Morphing

Перевод:
Спасибо, что ты не перевертыш

Интерпретация:
Парафраз обиходного английского выражения Thank You For Not Smoking («Спасибо за то, что вы не курите»).

Дополнение:
В англоязычных странах таблички с этим обращением висят в ресторанах, общественном транспорте и т.д.

1.4
Dead Man Dating

Перевод:
Дата смерти
Свидание с мертвецом (2 вариант)

Интерпретация:
Переделанное выражение Dead Man Walking («Мертвец идет»). Так в американских тюрьмах надзиратели оповещают о проходе заключенного-смертника из камеры к электрическому стулу.

Дополнение:
В 1995 году режиссер Тим Роббинс выпустил одноименный фильм по книге монахини Хелен Прежан. Сюжет картины - документальная история двух мужчин, совершивших жестокое убийство. Один из них был приговорен к пожизненному заключению, второй – к смертной казни. Главные роли в картине сыграли Сьюзен Сарандон и Шон Пенн.

1.5
Dream Sorcerer

Перевод:
Волшебник Снов

Интерпретация:
По одной из версий, основой названия серии стала песня Бобби Дарина «Dream Lover»

Дополнение:
"Every night I hope and pray
A dream lover will come my way,
A girl to hold in his arms
And know the magic of her charms."
("Каждую ночь я надеюсь и молюсь
О появлении на моем пути возлюбленной мечты,
Девочки, которую я смогу сжать в объятиях
И познать магию ее очарования.")

Бобби Дарин был талантливым эстрадным артистом, признанным поэтом-песенником и режиссером звукозаписи. Он был удостоин Grammy как лучший дебютант (сингл " Mack The Knife "), а другие его хиты, такие как " Dream Lover ," " Splish Splash ," and " If I Were A Carpenter ", обеспечили ему достойное место в The Rock and Roll Hall of Fame (Зал Славы Рок-н-ролла).
Будучи одаренным актером, номинировался на Оскар. Сам страдая пороком сердца, что и привело к его трагической смерти в 1973, он на протяжении всей своей картеры поддерживал Американскую Ассоциацию Кардиологов.

1.6
Wedding From Hell

Перевод:
Свадьба из Ада

Интерпретация:
Существует мнение, что эта серия получила свое название от сборника поэм Чарльза Симика (Charles Simic) "A Wedding in Hell".

Дополнение:
Отрывок из релиза: "По мнению Симика, мир никогда не был особенно хорошим местом... Кризис городов, войны, развращенность неискренних священников и коррумпированных чиновников... "Осторожный голос" поэзии Симика нашептывает, что лишь доверие друг к другу, скромность и взаимная благодарность смогут стать той силой, которая победит цинизм и исправит причиненное зло."

1.8
The Truth Is Out There and It Hurts

Перевод:
Истина где-то там ... и она беспокоит

Интерпретация:
Комбинация из двух известных фраз: "The Truth Is Out There" и "The truth hurts"

Дополнение:
Выражение The Truth Is Out There (Истина где-то там) - это девиз небезызвестного сериала "Секретные материалы", в котором агенты ФБР Малдер и Скалли расследуют дела с паранормальными явлениями.
Русским эквивалентом второй части названия служит поговорка - "Правда глаза колет".

1.9
The Witch is Back

Перевод:
Ведьма возвращается

Интерпретация:
За основу взято название композиции Элтона Джона "The Bitch Is Back" ("Подружка возвращается")

1.10
Wicca Envy
Перевод:
Зависть к колдовству

Интерпретация:
Созвучное название носит одна из теорий Зигмунда Фрейда о комплексе неполноценности в отношении мужчин - "Зависть к пенису" ("Penis Envy")
Дополнение:
Из "Энциклопедии психоаналитика": "это такая психическая установка, отражающая неудовлетворенность собственными гениталиями и исполненное раздражения, агрессивное и страстное желание завладеть пенисом".
Если это определение приложить к содержанию серии, то аналогия на лицо: Рекс всеми правдами и неправдами хочет завладеть колдовской силой сестер, будучи неудовлетворенным собственной силой.

1.11
Feats of Clay

Перевод:
Подвиги Клея

Интерпретация:
Вариант 1. Обыгрывается название мифов, а вернее "Feats of Gercules" ("Подвиги Геракла").
Вариант 2. Парафраз к выражению "Глиняные ноги" ("Feet of clay") - то есть слабость того, кто казался великим.

Дополнение:
Ко 2 варианту.
Вспомните библейский рассказ о царе вавилонском Навуходоносере и его "истукане/колоссе на глинянных ногах" - символе его царствования, которому суждено разрушиться.


1.12
The Wendigo

Перевод:
Вендиго

Интерпретация:
Согласно легендам алгонкинской мифологии (Algonquian - это группа индейских племен), Вендиго (Wendigo) - это злобный каннибальский дух, в которой могли превратиться люди, или который сам мог принимать человеческий облик. Люди, которые баловались каннибализом находились в "зоне риска", и легенда, похоже, способствовала поддержанию табу на такое "поведение".

Дополнение:
В существование Вендиго традиционно верят племена алгонкинской языковой группы, проживающие на севере США и в Канаде. И хотя встречающееся описание разнится, но просматривается все же единая концепция - это злобное, недружелюбное сверхестественное существо с людоетскими наклонностями и огромной силой.
Некоторые племена считают, что он в несколько раз превосходит человека ростом. И будто всякий раз съедая очередную жертву, он становится еще больше. И поэтому, Вендиго постоянно испытывает два чувства: пресыщения и голода.


1.13
From Fear to Eternity
Перевод:
От Страха До Вечности (От Страха в Вечность)

Интерпретация:
Обыгрывается название фильма 1953 года "From Here to Eternity" ("Отныне и вовек / Отныне и вовеки веков"), снятого по одноименному роману Джеймса Джонса.
Дополнение:
Роман рассказывает о событиях на армейской базе на Гавайях за несколько месяцев до нападения японцев на Перл-Харбор.
Из под пера этого современного классика вышел и роман «Тонкая красная линия», по которому тоже был снят психологическая военная кинодрама.



1.14
Secrets & Guys

Перевод:
Тайны и Парни

Интерпретация:
Название серии созвучно со словосочетанием "тайны и ложь" (secrets and lies). Под таким же названием в 1996 вышел фильм, который получил Оскара как "лучший фильм", и номинировался еще в 5 категориях.

Дополнение:
Транскрипция слова "Guys" - "гайз"
Транскрипция слова "Lies" - "лайз"


1.15
Is There A Woogy In The House?
Перевод:
Есть ли Вугимен в доме?

Интерпретация:
1. Название этого эпизода сходно с известным английским выражением "Is there a woman in the house?" (Есть ли женщина в доме?).
2. Есть другое устойчивое выражение - "Is there a doctor in the house?" ("Здесь есть доктор?")

Дополнение:
1.Так, в США - впрочем, как и в России - мужчины выражают недоумение по поводу беспорядка в квартире, вовремя не приготовленного ужина, плачущего ребенка и т.д.
2. Такой вопрос задают, например, когда в толпе незнакомых людей кому-то становится плохо.



1.16
Which Prue Is It Anyway?

Перевод:
Которая из них Прю, в конце концов?

Интерпретация:
Парафраз к названию пьесы Брайана Кларка (Brian Clark) "Чья это жизнь в конце концов?" ("Whose Life Is It Anyway?").

Дополнение:
Название этой же пьесы, видно, вдохновила создателей сериала "Whose Line Is It Anyway?"

[b1.17[/b]
That 70' s Episode

Перевод:
Этот эпизод 70-ых
Интерпретация:
Вариации на тему названия популярного в США сериала "That 70's Show" (Это шоу 70-ых).

Дополнение:
Это шоу рассказывает о группе 17-летних подростков, живущих в 1976 году.

[b 1.18[/b]
When Bad Warlocks Go Good

Перевод:
Когда Плохой Колдун Становится Хорошим

Интерпретация:
Есть у американцев такая шаблонная фраза " when __ go bad" ("когда ___ не слушаются / не идут"). При этом, вместо прочерка можно вписать любое существительное.

Дополнение:
Например, "когда дети не слушаются" или "когда дела не идут / не клеятся".


1.19
1. Out of sight
2. Blindsided

Перевод:
1. С глаз долой
2. Вслепую / Удар в спину

Интерпретация:
1. Вариация на тему известной пословицы "с глаз долой, из сердца вон" ("Out of sight, out of mind")



Эпизод 1.20
The Power of Two

Перевод:
Сила двух

Интерпретация:
Также называется первая книга серии "T. Witches", придуманная Рэнди Рисфельдом и Х. Б. Гилмором.

Дополнение:
Сюжет: Алекс и Камрин, ведьмы-близнецы, не подозревают друг о друге, пока трагедия неожиданно не сводит их вместе. И вскоре, они начинают выяснять, почему были разлучены в детстве и пытаются понять природу их таинственных сил.


1.21
Love Hurts
Перевод:
Любовные Раны

Интерпретация:
Боль любви, сердечные раны, любовь - это боль.
Выбирайте сами.

Дополнение:
На эту тему есть у группы Nazareth великолепная баллада, которая так и называется "Love Hurts". В последствии, ее еще сделали саундтреком в фильму "Скарлетт". Вот здесь выложено красивое слайд-шоу на эту песню.


1.22
Deja Vu All Over Again

Перевод:
Дежа Вю Снова и Снова (Непрекращающееся Дежа Вю)

Интерпретация:
"Это какое-то не прекращающееся дежа вю" ("It's deja vu all over again") - авторство этого высказывания приписывается Йоги Берра (Yogi Berra), бейсболисту, игравшему за New York Yankees.

Дополнение:
Йоги Берра родился 12 мая 1925 года в Сент-Луисе, штат Миссури. В США считается величайшим кетчером (принимающий) всех времен и народов. Закончив карьеру игрока Берра за свою долгую жизнь успел побывать тренером и менеджером трех команд: New York Yankees, New York Mets и Houston Astros.
В околобейсбольном мире Берра известен своими меткими замечаними и остротами, прозванными в народе Йоги-мизмами ("Yogi-isms").

2.9
Ms. Hellfire

Перевод:
Мисс Хэллфайер (Мисс Адский огонь)

Интерпретация:
Перекликается с названием фильма "Mrs . Doubtfire" ("Миссис Даутфайер") с участием известного комика Робина Уилльямса

Дополнение:
Фильм рассказывает об актере-голосовике, озвучивающем мультфильмы, который развелся с женой. Но, не в силах вынести разлуку со своими детьми, он переодевается в женщину, и устраивается домработницей и воспитательницей к собственной экс-супруге.

3.4
All Halliwell's Eve

Перевод:
Канун Дня Всех Холливеллов

Интерпретация:
В США есть праздник All Hallow's Eve (канун Дня Всех Святых - Хэллоуин). :)

Дополнение:
Хэллоуин отмечается в ночь на 1 ноября. Согласно старинным приданиям, в эту ночь ведьмы и другие представители колдовского братства могли находиться рядом с людьми; а призраки беспрепятственно проникать в мир живых и навещать родственников.

3.8
Sleuting With The Enemy

Перевод:
Выслеживать с врагом

Интерпретация:
Парафраз известной картины "Sleeping With The Enemy" (В постели с врагом) с участием Джулии Робертс.

Дополнение:
Этот фильм снят по роману Нэнси Прайс.
Героиня фильма по имени Лайра вместе со своим мужем Мартином проводят летний отпуск. Во время морской прогулки Лаура случайно падает за борт. Попытки Мартина спасти жену оканчиваются неудачей. Однако Лаура остается в живых и начинает новую жизнь под именем Сары Уотерс в небольшом городке в штате Айова. Здесь Лаура-Сара встречает новую любовь. Но встреча с Мартином еще впереди.

3.9
Coyote Piper

Перевод:
Койот Пайпер

Интерпретация:
Парафраз картины " Coyote Ugly " (Бар Гадкий Койот).

Дополнение:
Фильм Джери Брукхаймера о судьбе Вайолет Сэнфорд, талантливой молодой девушке, приехавшей искать счастье в Нью-Йорке. Пробовать собственные силы ей приходится в самом крутом ночном клубе Нью-Йорка - клубе "Гадкий Койот" (Coyote Ugly).
Примечательно, что актрису, исполняющую главную роль в этом фильме, зовут Пайпер. :)

4.5
Size Matters

Перевод:
Значение роста

Интерпретация:
Название эпизода обыгрывает рекламный слоган фильма "Годзила" режиссера Рональда Эммериха - "Size Does Matter" (Размер имеет значение).

Дополнение:
Сюжет фильма:
Из тихоокеанских джунглей на Нью-Йорк надвинулась страшная катастрофа. На глазах у потрясенных жителей рушатся небоскребы, переворачиваются автобусы, уходят под землю целые кварталы. Но это не ураган и не землетрясение. Это - Годзилла, самое ужасное чудовище в истории. Для него человеческая цивилизация - лишь жалкий муравейник, дома - спичечные коробки, вертолеты - назойливые стрекозы. Мегаполису грозит полное уничтожение. Армия, оснащенная по последнему слову техники, не в силах противостоять гигантской ящерице. Небольшой группе смельчаков предстоит выяснить, зачем Годзилла пришел в Нью-Йорк. Возможно, тогда им удастся спасти город...



4.6
A Knight To Remember

Перевод:
Незабываемый рыцарь

Интерпретация:
Роман Уолтера Лода "Незабываемая ночь" (A night to remember) о трагической гибели "Титаника" и одноименный фильм с участием Кеннета Мора и Онор Блэкмен.
Аналогичное название - "Незабываемая ночь" (A night to remember) - имеет и одна из самых известных песен американской певицы Синди Лаупер.

Дополнение:
Прославленная американская поп-звезда Синди Лаупер (Cynthia Ann Stephanie Lauper Thornton) родилась в 1953 году в Бруклине. В 12 лет она начала писать стихи и играть на гитаре, а первой исполненной ею песней стала "Greensleeves".
Синди получила несколько премий и наград как Лучшая Американская Поп-Рок Вокалистка 1983 года, в том числе престижную Грэмми.
В 1987 году она снилась в киноленте "Vibes". На следующий год вышел её новый альбом "A Night To Remember". Несколько песен с этого альбома выпускались как синглы, наиболее удачный из них - "I Drove All Night" позволил ей на короткое время снова вернуться в чарты. В том же году на сьёмках фильма "Off and Running" она встретила своего будущего мужа, актёра Дэвида Торнтона (David Thornton).
Последующие альбомы "Twelve deadly cyns... and then some" (1994) и "Sisters of Avalon" (1996) закрепили за ней славу одной из ведущих поп-исполнительниц США.
+ как оказывается у многих серий по 2 названия)) Попозже выложу))) Иные конечно "оригинальны".))

 

#104
Tatiana
Tatiana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Янв 2007, 18:27
  • Сообщений: 2933
  • Пол:
Эксклюзивное интервью мамы Дрю Фуллера :) . Ее спрашивают о сыне... ))
Date: September 19, 2009

On Saturday, 9/19/09, Kim and I met Mama Fuller for lunch and an exclusive on her son Drew. Here is how it went…

What was Drew’s favorite movie growing up?

Mama Fuller: I can’t recall one specific one but both Drew and Hilary loved Amadeus. Drew did collect Star Wars figurines and loved the Star Wars movies. He had the Darth Vader helmet and a light saber.

What role would you love to see Drew play?

Mama Fuller: I would love to see him in a comedy role. I happen to think he is very funny.

What sports did he play growing up?

Mama Fuller: He played baseball and was really, really good at tennis. When he left the tennis team after high school, he became really good on his own. He loves to golf and is more involved with golf now.

What was his first word?

Mama Fuller: I can’t remember!
Kelly & Kim: We think it was motorcycle…
Mama Fuller: laughs…probably

What is a funny moment from Drew’s childhood?

Mama Fuller: Hmm…I can’t recall one funny moment of Drew as a kid but I specifically remember him being both intuitive and able to talk to anyone.

What is your favorite project Drew has worked on?

Mama Fuller: I feel he has more to come, but I really enjoyed his performance in “The Ultimate Gift”. I think it showed his biggest range of emotion. I also enjoyed one particular episode of ”Army Wives” Season 2 [The Hero Returns]. The speech Drew gave at the end was great and I loved that I learned something new about the Army and how they are still looking for missing soldiers.

Does the family watch Drew’s projects?

Mama Fuller: The family gathers around the TV on Sundays. IT’S MANDATORY!!! Even his niece likes to watch him on TV and will point at the TV and say “Drew!” when he appears. We have seen all of his performances. I admit I do watch ”Army Wives” because Drew is on it.

Mama Fuller: When we got off the plane in Berlin [where "Final Contract" filmed], he was recognized by a bunch of girls who were there. I thought that was amazing that he was recognized when really all he had done was “Charmed”. Now when we go out as a family, he is more recognizable. After spending a month with Drew in Germany while filming “Final Contract”, he traveled to Italy on his own for several weeks. He has never been afraid to travel on his own.

How did Drew get started into acting?

Mama Fuller: After the UCLA cover, I sent his photo to a talent agent who called and asked me to come in for a visit. I arrived to see 100 other moms sitting in the room and waited my turn and spoke with the agent. That’s what started his career. We never pushed him into acting. When he was 16 and started driving, he pursued it on his own. He has always handled rejection well. We fully supported him. He was gone most of his senior year modeling and missed out on a lot, but still graduated. He also moved out when he was 18.

Did Drew ever want to go to college?

Mama Fuller: He wasn’t ready to go back and sit in a classroom after high school. I encouraged him to read a lot to keep his mind alert. He has a fondness for art and museums and I feel that is where he learned alot of his education. He learned more traveling around the world. He loves San Francisco. He feels connected there. I wouldn’t be surprised if he moved there someday.

Mama Fuller: Hilary and Drew couldn’t be more opposite (as brother and sister). They are both doing what they love as a career. There is no greater accomplishment for a parent than that.

Mama Fuller: When he first got “Tennessee”, she had a hard time adapting. She is really happy now and he is so good with her. He is very patient and she now feels like she has an owner who truly cares about her.

How do you see Drew and Sally’s relationship in real life?

Mama Fuller: I feel he has a great relationship with Sally and hangs out a lot with Sterling Brown. When he comes home, time goes so quickly. He just came home and now it’s mid September and he goes back again in January.

Have you been to see Drew in Charleston?

Mama Fuller: Yes! We originally planned on staying for 5 days and then realized we weren’t going to make it back any time soon, so we extended it to 10 days. I love it there. [Papa Fuller] and Drew even played in a golf tournament. Drew also loves to go to North Carolina. Everything there is so green and the climate is completely different.

[u]Mama Fuller
: I am so appreciative of DFF.com and what you do Kelly. I can’t believe how long it’s been open and the persistence you have to keep up with him.

NOTE: DFF.com just celebrated 6 years online in July and is currently the only running fan site for Drew.

We finished our questions with Mama Fuller and our wonderful lunch and found out a few funny facts about Drew. For instance, Drew did not make his bed as a kid. He didn’t have posters on his walls… Mama Fuller just happens to be a neat-a-holic! Mama Fuller dropped us off and we watched her leave after a hug goodbye and a promise to see her again next year! Many, many thanks to Mama Fuller for hand delivering Drew’s presents and for spending lunch with us recalling moments in Drew’s life.

_________________________________________

Ее любимый фильм с Дрю - "Последний подарок" ))

Сообщение отредактировал Tatiana: Четверг, 08 октября 2009, 12:13:42

 

#105
Liz.Moretti
Liz.Moretti
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Янв 2006, 13:17
  • Сообщений: 6479
  • Откуда: Moscow
  • Пол:

Просмотр сообщения Tatiana (Понедельник, 08 декабря 2008, 12:12:40) писал:

Эксклюзивное интервью мамы Дрю Фуллера :) . Ее спрашивают о сыне... ))
Date: September 19, 2009

On Saturday, 9/19/09, Kim and I met Mama Fuller for lunch and an exclusive on her son Drew. Here is how it went…

What was Drew’s favorite movie growing up?

Mama Fuller: I can’t recall one specific one but both Drew and Hilary loved Amadeus. Drew did collect Star Wars figurines and loved the Star Wars movies. He had the Darth Vader helmet and a light saber.

What role would you love to see Drew play?

Mama Fuller: I would love to see him in a comedy role. I happen to think he is very funny.

What sports did he play growing up?

Mama Fuller: He played baseball and was really, really good at tennis. When he left the tennis team after high school, he became really good on his own. He loves to golf and is more involved with golf now.

What was his first word?

Mama Fuller: I can’t remember!
Kelly & Kim: We think it was motorcycle…
Mama Fuller: laughs…probably

What is a funny moment from Drew’s childhood?

Mama Fuller: Hmm…I can’t recall one funny moment of Drew as a kid but I specifically remember him being both intuitive and able to talk to anyone.

What is your favorite project Drew has worked on?

Mama Fuller: I feel he has more to come, but I really enjoyed his performance in “The Ultimate Gift”. I think it showed his biggest range of emotion. I also enjoyed one particular episode of ”Army Wives” Season 2 [The Hero Returns]. The speech Drew gave at the end was great and I loved that I learned something new about the Army and how they are still looking for missing soldiers.

Does the family watch Drew’s projects?

Mama Fuller: The family gathers around the TV on Sundays. IT’S MANDATORY!!! Even his niece likes to watch him on TV and will point at the TV and say “Drew!” when he appears. We have seen all of his performances. I admit I do watch ”Army Wives” because Drew is on it.

Mama Fuller: When we got off the plane in Berlin [where "Final Contract" filmed], he was recognized by a bunch of girls who were there. I thought that was amazing that he was recognized when really all he had done was “Charmed”. Now when we go out as a family, he is more recognizable. After spending a month with Drew in Germany while filming “Final Contract”, he traveled to Italy on his own for several weeks. He has never been afraid to travel on his own.

How did Drew get started into acting?

Mama Fuller: After the UCLA cover, I sent his photo to a talent agent who called and asked me to come in for a visit. I arrived to see 100 other moms sitting in the room and waited my turn and spoke with the agent. That’s what started his career. We never pushed him into acting. When he was 16 and started driving, he pursued it on his own. He has always handled rejection well. We fully supported him. He was gone most of his senior year modeling and missed out on a lot, but still graduated. He also moved out when he was 18.

Did Drew ever want to go to college?

Mama Fuller: He wasn’t ready to go back and sit in a classroom after high school. I encouraged him to read a lot to keep his mind alert. He has a fondness for art and museums and I feel that is where he learned alot of his education. He learned more traveling around the world. He loves San Francisco. He feels connected there. I wouldn’t be surprised if he moved there someday.

Mama Fuller: Hilary and Drew couldn’t be more opposite (as brother and sister). They are both doing what they love as a career. There is no greater accomplishment for a parent than that.

Mama Fuller: When he first got “Tennessee”, she had a hard time adapting. She is really happy now and he is so good with her. He is very patient and she now feels like she has an owner who truly cares about her.

How do you see Drew and Sally’s relationship in real life?

Mama Fuller: I feel he has a great relationship with Sally and hangs out a lot with Sterling Brown. When he comes home, time goes so quickly. He just came home and now it’s mid September and he goes back again in January.

Have you been to see Drew in Charleston?

Mama Fuller: Yes! We originally planned on staying for 5 days and then realized we weren’t going to make it back any time soon, so we extended it to 10 days. I love it there. [Papa Fuller] and Drew even played in a golf tournament. Drew also loves to go to North Carolina. Everything there is so green and the climate is completely different.

[u]Mama Fuller
: I am so appreciative of DFF.com and what you do Kelly. I can’t believe how long it’s been open and the persistence you have to keep up with him.

NOTE: DFF.com just celebrated 6 years online in July and is currently the only running fan site for Drew.

We finished our questions with Mama Fuller and our wonderful lunch and found out a few funny facts about Drew. For instance, Drew did not make his bed as a kid. He didn’t have posters on his walls… Mama Fuller just happens to be a neat-a-holic! Mama Fuller dropped us off and we watched her leave after a hug goodbye and a promise to see her again next year! Many, many thanks to Mama Fuller for hand delivering Drew’s presents and for spending lunch with us recalling moments in Drew’s life.

_________________________________________

Ее любимый фильм с Дрю - "Последний подарок" ))
:tease: Спасибо за статью))))Оооочень интересно))) А про шлем и меч Вейдера, вообще умора))))
 

#106
Tatiana
Tatiana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Янв 2007, 18:27
  • Сообщений: 2933
  • Пол:
Марин, пожалуйста ))) Попозже будет перевод... :D
 

#107
Tatiana
Tatiana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Янв 2007, 18:27
  • Сообщений: 2933
  • Пол:
Какой фильм был у Дрю любимым в юности?

Мама Фуллер: Я не могу вспомнить какой-то определенный, но и Дрю и Хилари [мл. сестра Дрю - прим. автора], любили фильм "Амадей". Дрю коллекционировал фигурки "Звездных Войн" и любил сами фильмы. У него был шлем Дарта Вейдера и легкая сабля.

В какой роли вы-бы хотели увидеть Дрю?

МФ: Я хотела-бы его увидеть в комедийной роли. Иногда я нахожу его очень забавным.

Каким спортом он занимался в юности?

МФ: Он играл в бейсбол, и был действительно, действительно хорош в теннисе. Когда он оставил теннисную команду после средней школы, он добился бо́льших успехов в одиночку. Он любит играть в гольф, и сейчас занялся им более плотно.

Какое было его первое слово?

МФ: Я не могу вспомнить!
Кейли и Ким: Мы думаем, это был "мотоцикл"
МФ: [смеется] Вероятно...

Назовите забавный момент из детства Дрю

МФ: Хмм... я не могу вспомнить какой-то один забавный момент с маленьким Дрю, но я определенно помню, что у него была хорошо развита интуиция, и он мог заговорить с любым.

Какой ваш любимый проект с участием Дрю?

МФ: Я чувствую, что он может достичь большего, но я действительно наслаждаюсь его работой в "Последнем подарке". Я думаю, там он показал свой наибольший диапазон эмоций. Также, я наслаждалась одним необычным эпизодом "Армейских Жен" 2-го сезона [Возвращение Героя]. Речь Дрю, которую он произнес в конце, была "сильной", и мне понравилась она. Я прочитала кое-что новое про армию, и как они все еще ищут пропавших солдат.

Остальная семья наблюдает за проектами Дрю?

МФ: Семья собирается вокруг телевизора по воскресеньям. Это ОБЯЗАТЕЛЬНО!!! Даже племянница любит наблюдать за ним на телевидение. Она показывает на телевизор, и говорит "Дрю!" когда он появляется. Мы видели все его выступления. Призна́юсь, я смотрю "Армейских Жен", потому, что там участвует Дрю.

МФ: Когда мы вышли из самолета в Берлине [где снимался "Последний Контракт"], там его узнали несколько девушек. Я думаю, было удивительно, что его узнали, ведь к тому моменту он снялся только в "Зачарованных". И теперь, когда мы появляемся где-то, как семья, его часто "признают". После того, как мы провели месяц с Дрю в Германии, из-за съемок в "Последнем Контракте", он отправился в Италию на несколько недель. Он никогда не боялся путешествовать самостоятельно.

Как Дрю начинал карьеру?

МФ: После обложки "UCLA" [University of California, Los Angeles - прим. автора], я отправила его фото агенту талантов, который позвонил, и попросил меня встретиться с ним. Придя туда, я увидела 100 других мам, сидящих в комнате в ожидании своей очереди, чтобы поговорить с агентом. Это было началом его карьеры. Мы никогда не заставляли его что-либо делать. Когда ему было 16, и он начал водить, он сам занялся этим делом. Он всегда относился к отказам нормально. Мы полностью поддерживали его. Он пропустил бо́льшую часть учебы на последнем году, посещая модельное агенство, но все же он окончил школу. Также, он переехал, когда ему было 18.

Дрю когда-нибудь хотел поступить в институт?

МФ: Он не был готов вернуться к учебе, и снова сидеть в классе, после средней школы. Я поощряла его много читать, чтобы держать мысли "наготове". У него есть слабость к искусству и музеям, и, я чувствую, что там он получил большу́ю долю своего образования. Он узнал больше, путешествуя по всему миру. Он любит Сан-Франциско. Он чувствует привязанность к этому месту. Я не удивлюсь, если когда-нибудь он переедет туда.

МФ: Хилари и Дрю не могут сильно отличаться друг от друга (как брат и сестра). В профессии они оба делают то, что любят. Для родителя нет большего достижения своего ребенка, чем это.

МФ: Когда он впервые получил "Теннесси", ей было нелегко свыкнуться с этим. Сейчас она действительно рада, и он настолько добр к ней. Он очень терпелив, и она теперь чувствует, что у нее есть защитник, который правда заботится о ней.

Как вам кажется, какие отношения у Дрю с Салли в реальной жизни?

МФ: Я чувствую, что у него прекрасные отношения с Салли, и много общается со Стерлингом Брауном. Когда он приходит домой, время идет так быстро. Он только вернулся домой, как уже - середина сентября, и он будет здесь снова только в январе.

Вы были у Дрю в Чарльстоне?

МФ: Да! Первоначально мы планировали побыть там 5 дней, но потом поняли, что могли-бы задержаться на подольше, таким образом, мы продлили свое прибывание в Чарльстоне до 10 дней. Мне там нравится. [Папа Фуллер] и Дрю даже играют на турнире по гольфу. Еще, Дрю любит ездить в Северную Каролину. Все там такое зеленое, и климат совсем другой.

[...]

Мы закончили с вопросами для мамы Дрю, и, во время нашего прекрасного обеда, узнали еще несколько забавных фактов о Дрю. Например, Дрю не укладывали спать, как остальных детей. У него не было постеров на обоях... Мама Фуллер - аккуратистка! Она выпроводила нас, и после прощания мы наблюдали за ней, и собираемся увидеться с ней снова, в следующем году! Много, много раз "спасибо" маме Фуллер за передачу подарков для Дрю, и растраты за обед с нами, во время которого мы вспомнили моменты из жизни Дрю.
---------------------------------
Перевод: Tatiana
 

#108
Tatiana
Tatiana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Янв 2007, 18:27
  • Сообщений: 2933
  • Пол:
"Надыбала" интервью Алиссы журналу Glamour (не такое давнишнее, кстати...)
STF - это рубрика, "slaves to fashion", насколько я поняла.

Truly Outrageous: Alyssa Milano On Acid Wash Jeans, Plaid, And Pleated Pants
Thursday, 09/17/2009

Tony Micelli may have been the namesake guy in charge on Who's The Boss?, but it was Samantha, the tough-talking Brooklyn teen, whose wardrobe totally had us talking in the 80s. In today's edition of Truly Outrageous, we sit down with Alyssa Milano to chat about the pleated pants and acid washed jeans that are coming around again.

Alyssa's had a long and successful career on the small screen (after Who's the Boss? came Charmed and now, she's in production on a pilot called Romantically Challenged), but even 25 years after her first show made its debut, it's still got us talking. While she's always been into fashion (she even has her own line of sports fan gear for girls--"and it's NOT pink," she tells us), Alyssa was surprised as anyone to see that Samantha Micelli's wardrobe was becoming hip all over again this season. Check out what she has to say about it--and why she's still wearing scrunchies!


STF: Oh my goodness, you have no idea how much we loved Who's the Boss?. Seriously, I wanted to be Samantha Micelli and I definitely wanted her wardrobe.

AM: One of my favorite things about watching the reruns is looking at my clothes. I don't really remember most of them, so it's like looking at old family photos.

STF: So you watch the old episodes a lot, huh?

AM: I don’t actually seek out the reruns, but if I'm surfing through, I'll stop on it for a few minutes. And I'm always like "wow, look at that jumpsuit! I can't believe they put me in that!"

STF: Did you have a lot of say in the clothes you wore? Did the wardrobe from the show affect what you were wearing in your real life?

AM: I think towards the end of the run, because I did it from when I was 11 to when I was 19, so towards the end I had a little more say. And actually I don't think the show influenced my style, I think it was the other way around. I think what I wore off-camera affected what they put me in. I think what that show did really really well was take the clothes we all had in real life and situations that we went through and incorporated it into the show. It was so successful because it felt real, you know? People could relate to it.

STF: What were some of the most memorable looks from those days?

AM: I’ll never forget that whole era because of all of those shoulder pads. Judith Light, who played Angela--she would actually put extra shoulder pads under her bra strap. Even if an outfit came with them, if shoulder pads were part of the look, she would supplement with more shoulder pads under the bra strap. [Truly Outrageous tangent: Check out what Cybill Shepherd has to say about shoulder pads!]

There was also that one episode called "Sam’s First Bra," where she goes from tomboy to girly. She had been wearing plaid shirts and really sporty clothes and then Angela takes her shopping and she gets this very frilly dress and I remember standing at the top of the stairs in it and that silhouette was just so, so 80s. Even though I was young--I did that episode when I was 12 or 13--I will never forget that dress.

STF: Do you still have any of the clothes you wore on set back then?

AM: I don’t have any of the wardrobe but I do still have some of my personal clothes from the 80s in boxes in my garage. Growing up, my mom was a fashion designer and I always wished she had saved that stuff for me, so I kept a lot of stuff.

STF: So are you pleased to see Samantha Micelli's style and the 80s making their big comeback? Or do you wish all of that would just stay in the past?

AM: You know, I kind of love it. The thing that I really love about the 80s is, there was a sense of hand made-ness about the fashion then. You could have a pair of jeans and dump some bleach on them, and make them something that was really trendy for that era. I would bleach my jeans, cut them up, lace them up with colored shoe laces, put safety pins in them--everything had a real DIY feel to it, and I kind of miss that.

STF: Any other 80s trends you're still feeling?

AM: I mean, any time a trend comes back from the 80s, I always go through a bit of hesitation embracing them. When leggings came back a few years ago I was like “really?!” but I’ll eventually come around and figure out how to make it look more relevant for today. I still wear leg warmers with minidresses and boots in the winter. I never grew out of, wearing Converse high tops with dresses. Oh and I'm still wearing scrunchies--it's the only thing that doesn't leave a ridge in my hair!

STF: Any 80s trends you'd absolutely never try again?

AM: I wouldn’t give a try to the parachute pants—I’m five foot two, so that wouldn’t really work with the body type. I probably wouldn’t try the layered sock thing again. I definitely wouldn’t do the side ponytail again.

Really, Alyssa?? Because that is a look we would LOVE to see...
 

#109
Liz.Moretti
Liz.Moretti
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Янв 2006, 13:17
  • Сообщений: 6479
  • Откуда: Moscow
  • Пол:
:) Танюш, спасибо большое)) Ничего нового, я конечно не узнала - но все равно))
 

#110
Tatiana
Tatiana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Янв 2007, 18:27
  • Сообщений: 2933
  • Пол:
Не за что, Марин :)
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей