О, да с неудачным украинским переводом сериала не могу не согласится. Хотя, после просмотра сериала на 2-х языках, более удачным переводом мне кажется украинский. И юмора там больше и заклинания звучат лучше. Но некоторые моменты меня все же жутко бесят( относительно украинского)


Чувство юмора...
Автор
Демиург, Пятница, 27 июня 2003, 01:10:05

Новые темы
-
День благодарения0
Фанфики по сериалу Ее звали Никита | La Femme Nikita - FanfictionsLenNik, 1 Апр 2021, 11:03
Irine (Пятница, 01 декабря 2006, 12:18:33) писал:
О, да с неудачным украинским переводом сериала не могу не согласится. Хотя, после просмотра сериала на 2-х языках, более удачным переводом мне кажется украинский. И юмора там больше и заклинания звучат лучше. Но некоторые моменты меня все же жутко бесят( относительно украинского)


А у нас в Польше сериал называется Чародейки.Текст читает один мужик- за всех,представляете!!!
Так что у вас девочки лучше.Я смотрел и по 1+1 (когда на Украине жил) и по СТС (через интернет) и мне русский перевод очень нравится!!!


Koyl (Пятница, 01 декабря 2006, 18:55:00) писал:
Текст читает один мужик- за всех,представляете!!!







А я представляю) Крик-1 тоже все роли мужик читает монотонно(там Роза играет) ... Я чуть не умер со смеху.. Такой низкий носовой голос..
Koyl (Пятница, 01 декабря 2006, 19:55:00) писал:
А у нас в Польше сериал называется Чародейки.Текст читает один мужик- за всех,представляете!!!
Так что у вас девочки лучше.Я смотрел и по 1+1 (когда на Украине жил) и по СТС (через интернет) и мне русский перевод очень нравится!!!




Самая счастливая (Пятница, 01 декабря 2006, 17:57:41) писал:





0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей