ре могу ничего сказать т.к. фильма не видел, об чем он?
0
Ну Шен дает... Не ожидал...
Автор
Демиург, Воскресенье, 13 апреля 2003, 13:25:16
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)20
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Два нарика "жили" под каким-то магазином, их оттуда выгнали, они узнали что про них снимают какой-то фильм (причем там они отморозки какие-то) и едут в Голливуд на студию "Мирамакс" предотвратить съемки фильма... В общем, дурь...
Фильм то ОТПАД! а смотрел я нормальный перевод в кинотеатре. а американцы используют слово fuck как мы русские, слово черт. И что вы так накинулись? Шенен нельзя сниматься в фильмах, где говорят слова Fuck ? а в зачарованнык часто говорят bitch и что теперь, прекрыть их? странные вы....
А там случайно не witch говорят? "Witch" переводится как "ведьма"... А слово "fuck" тут употребляется так часто, что дальше некуда. Да еще и в связках с некоторыми другими словами, которые имеют не очень культурное значение. Я думаю, что тот перевод, который слышал я, более правильный, чем тот, который был в кинотеатре. Все-таки, кинотеатр - культурное заведение... А на диски можно записывать и правильный перевод
ты думаешь я bitch от witch не отличу?
Нет, там были слова bitch, хотя у нас в россии перевели их как "стерва". Например в первом сезоне в серии про молодую ведьму и пропавшую кошку и в серии где пайпер танцевала на столе...
Нет, там были слова bitch, хотя у нас в россии перевели их как "стерва". Например в первом сезоне в серии про молодую ведьму и пропавшую кошку и в серии где пайпер танцевала на столе...
2 Ferz: сорри, если обидел... Не сомневаюсь, что отличишь...
Вот "witch" тут в каждой серии встречается ОЧЕНЬ много раз, но фиг с ним! А дважды употребление слова "bitch" - фигня, сейчас в основной массе фильмов уже без проблем употребляют огромное кол-во подобных слов, причем в очень больших кол-вах. И тем не менее, ТАКОГО я ни в каком фильме не видел...
Там даже мамаша с дитем разговаривала так в самом начале, если помнишь. Показывали 2-х мамаш и малых Боба и Джея. С Бобом мама по-хорошему, типа "Сейчас мамочка пойдет что-то купит, посиди, Бобби, тут. И вот тебе кепка, чтобы в глаза солнце не светило", а с Джеем... "Сиди, зас...нец, тут, *ля, мама ща пойдет че-нить стырит". И в американском варианте все эти слова присутствуют.
Исправлено автором 13 Апр 2003, 18:51
Вот "witch" тут в каждой серии встречается ОЧЕНЬ много раз, но фиг с ним! А дважды употребление слова "bitch" - фигня, сейчас в основной массе фильмов уже без проблем употребляют огромное кол-во подобных слов, причем в очень больших кол-вах. И тем не менее, ТАКОГО я ни в каком фильме не видел...
Там даже мамаша с дитем разговаривала так в самом начале, если помнишь. Показывали 2-х мамаш и малых Боба и Джея. С Бобом мама по-хорошему, типа "Сейчас мамочка пойдет что-то купит, посиди, Бобби, тут. И вот тебе кепка, чтобы в глаза солнце не светило", а с Джеем... "Сиди, зас...нец, тут, *ля, мама ща пойдет че-нить стырит". И в американском варианте все эти слова присутствуют.
Исправлено автором 13 Апр 2003, 18:51
Бывает просто я непонимаю, как такой классный фильм из за того что там ругаются матом чмырить? ну ненравится, несмотри.... но зачем всем доказывать что фильм отстой? у каждого разные вкусы....
Бывает просто я непонимаю, как такой классный фильм из за того что там ругаются матом чмырить? ну ненравится, несмотри.... но зачем всем доказывать что фильм отстой? у каждого разные вкусы....
В принципе, ты прав... А фильм, на самом деле, ничего... Но немного туповатый просто. Ну... Мне так кажется! Что-то типа "Очень страшного кино"
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей