Ребята, не путайте тех, кто переводит и тех, кто озвучивает. В данном случае, это пракически наверняки совершенно разные люди. Переводит переводчик, а озвучивают артисты. Артисты и английский-то, возможно, не занют.
В четвром сезоне перевод был просто отвратительный. Именно как перевод. Ну а озвучка... тоже было весьма паршивая. Про деевянный голов Коула все уже сказали, но и у других персонажей довольно часто наблюдалось совершенное несоответствие интонаций и эмоций озвучивавших, итонациям и эмоциям персонажей... Что тут сказать - СТС решило сэкономить деньги. Хотя, честно говоря, перевод они могли и вообще забесплатно получить - полазили бы по инету, по сайтам, которые уже давным давно перевели и выложили скрипты... Или кинули бы кличь по инету - я думаю, наверняка, нашлись бы люди, которые согласились бы забесплатно перевести ту или иную серию, лишь бы только потом посмотреть ее в нормальном переводе
0
Пятый сезон на СТС
Автор
SunnyDay2000, Воскресенье, 12 января 2003, 07:04:10
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)10
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Да...озвучка и перевод не радуют....но все-таки я считаю, что с дубляжом было бы хуже...это вы представте тот же самый перевод, только их голосов (самих героев) не слышно, а СТС интонацию часто меняют ...так что можно было бы и вообще не понять !
ScArTY
ScArTY
Да уж Так хоть, слыша их настоящие голоса и слова, можно хоть как-то восполнить для себя огрехи перевода/озвучки...
Точно... Но все же, голоса у Фиби, Пейдж нормальные.... Лео стали тупо озвучивать, а вот Прю ее "голос оченьно подходил
Не а. Если бы заказали перевод у компании "Нива-1" то получили бы в точности такую же версию, как и на английском языке с теми же интонациями, да и голосом ужасно похожим.... Вообщем все на максимум.
Вот эта компания переводила фильмы: "Скала" и "такси-2". Вы бы посмотрели на русском, а потом чисто на английском и не нашли бы не одного изьяна в переводе...
а то что стс деньги жалко, это ж всем стало известно.
Посмотрите хотя бы как РТР заказала перевод сериала друзья (который сейчас по СТС но с переводом РТР). Разница огромная. Иной раз убеждаюсь, Россия-дерьмо и нечего здесь задерживаться....
**************************************************
Пайпер (которую играет Холли Мери Комбс) лучше всех!
Вот эта компания переводила фильмы: "Скала" и "такси-2". Вы бы посмотрели на русском, а потом чисто на английском и не нашли бы не одного изьяна в переводе...
а то что стс деньги жалко, это ж всем стало известно.
Посмотрите хотя бы как РТР заказала перевод сериала друзья (который сейчас по СТС но с переводом РТР). Разница огромная. Иной раз убеждаюсь, Россия-дерьмо и нечего здесь задерживаться....
**************************************************
Пайпер (которую играет Холли Мери Комбс) лучше всех!
Какой-то странный (мягко говоря) вывод на основании плохой озвучки. Я, правда, и сама особо патриотических чувств к России не испытываю и периодически жалею, что здесь родилась, но все же такими словами кидаться - это слишком :warring:
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей