Перейти к содержимому

Телесериал.com

Названия эпизодов 5x14, 5x15!

Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 20
#11
Хрустальная
Хрустальная
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Ноя 2002, 19:04
  • Сообщений: 39
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Не поленилась залезть в словарь. Frisky = игривый. Frisk = прыжок. Dream - это еще и сон... А вот как целиком. :surprised:

 

#12
Juliana
Juliana
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 15:05
  • Сообщений: 4121
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Думаю, что в данном случае "Frisco" - это сокращенное название Сан-Франциско :)
Получается какой-то "Песок мечты Сан-Франциско" :surprised: Нет, что-то не то... :tease: Или "Мечтательный песок Сан-Франциско" :D <

Исправлено автором 19 Ноя 2002, 19:42
 

#13
Хрустальная
Хрустальная
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Ноя 2002, 19:04
  • Сообщений: 39
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Таааак, что у нас получается...
Песок(чный), Сан-Франциско, (или то, что я написала выше про это слово), мечта (сон)...
Песочный сон С-Ф?)


 

#14
Juliana
Juliana
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 15:05
  • Сообщений: 4121
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Ага. Или Сонный песок С-Ф :tease: <
 

#15
Хрустальная
Хрустальная
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Ноя 2002, 19:04
  • Сообщений: 39
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Все-таки там "песочный" и "сон" ("мечта")... Первое - прилагательное, второе - существительное... Эх, знать бы содержание, мигом бы название подобрала!
Хотя бы точно знать, что точно значит слово Frisco.

 

#16
Juliana
Juliana
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 15:05
  • Сообщений: 4121
  • Откуда: Москва
  • Пол:
У них еще почти все серии созвучны с каким-нибудь названием фильма, книги и т.д. с игрой слов, никто не помнит что-нибудь с созвучным названием?
Сейчас бы нашу Юлю сюда, или Источника, или Игоря, они бы перевели...<
 

#17
Лена
Лена
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 15 Фев 2002, 20:35
  • Сообщений: 8244
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Мне кажется, это какая-то идиома, типа "Призрачные мечты (сны) Фриско", хотя приметительно к городу звучит странно. :look:

 

#18
Lina
Lina
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Сен 2002, 19:51
  • Сообщений: 374
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Да с этими названиями не поймешь... Игры слов всякие :look: :)

 

#19
The Perl Source
The Perl Source
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2002, 22:53
  • Сообщений: 64
  • Пол:
>Думаю, что в данном случае "Frisco" - это сокращенное название Сан-Франциско :)

Совершенно верно :)

>Получается какой-то "Песок мечты Сан-Франциско" :surprised: Нет, что-то не то... :tease: Или "Мечтательный песок Сан-Франциско" :D

Здесь может быть куча отсылок к совершенно разным толкованиям. Например к значению увиденного во сне песка :) , т.к. dream - это не только фантазировать/мечтать ;) http://www.oxygen.co...tml?symbol=sand Помимо прочего, sand еще может иметь значение "песочный цвет", "посыпать песком", "посадить судно на мель" и т.д. и т.п.
Т.е. вполне может быть и "Спящий песчаный Frisco", "Спит песчаный Сан-Франциско" и т.д. Хотя трактовать в отрыве от контекста не очень правильно, разумеется.



perl -e "print 67.104.97.114.109.101.100"

Исправлено автором 20 Ноя 2002, 01:12
 

#20
Хрустальная
Хрустальная
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Ноя 2002, 19:04
  • Сообщений: 39
  • Откуда: Москва
  • Пол:
А когда будет известно содержание серий, чтобы название подобрать?

 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей