Сегодня опять всю серию переводили как попало. Но верхом всего были эти фразы:
Когда Фиби разговаривала с той девушкой, ну, друга которой убил Коул, она сказала.
Just let it go, можно перевести как "забудь об этом"
А нам так и перевели "Отпусти"
И поэтому получился дебильный диалог:
Фиби: Отпусти!
Девушка: Отпустить?? А вы теряли кого-нибудь из-за зла?
Фиби: Да.
Девушка: И ОТПУСТИЛИ?
Нет, это выше моего понимания, но было очень смешно
http://www.theprophe...line=1033533101
0
Ужасный перевод
Автор
Yulia, Среда, 16 октября 2002, 00:25:54
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)20
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Я бы сказала. что смысл координально меняется! В том варианте, что нам сделали переводчики, это воспринимается как вопрос "отпустили ли вы убийцу?" А в оригинале, как я понимаю, речь о том, чтобы смирится с утратой и забыть.
Это совсем разные вещи!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Это совсем разные вещи!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Да!! Перевод, хромает. но все таки можно понять, ведь мы то с вами поняли!! И совершенно согласна с Леной!! Но какя уже сказала! Все поняли...
>Да!! Перевод, хромает. но все таки можно понять, ведь мы то с вами поняли!!
Понять конечно можно, если попытаться абстрагироваться от русского и слушать проглядывающий оригинал (или просто смотреть в оригинале). У меня есть большое подозрение, что на новый сезон взяли того-же блатного [censored by myself], который переводил 6й сезон Баффи на rentv - судя по совершенно чудовишному незнанию английского и неумелых попытках залатать незнание придумыванием "по контексту". Эх, жаль Володарский переводами почти не занимается уже.
Но основная беда текущего варианта от стс - даже не огрехи перевода, а совершенно убийственная замена голосов. То, что голос Прю отдали Пайпер, еще можно стерпеть. Но где же нашли того сверхсерьезного ... даже не знаю как назвать вежливо ... недоактера, который теперь озвучивает Коула? Раньше голос отлично ложился в образ и передавал и иронию и прочие оттенки. А сейчас мужик просто бубнит, как будто начитывает нелюбимому пасынку сказку про трех поросят. Эх ...
perl -e 'system("source .cshrc")'
Понять конечно можно, если попытаться абстрагироваться от русского и слушать проглядывающий оригинал (или просто смотреть в оригинале). У меня есть большое подозрение, что на новый сезон взяли того-же блатного [censored by myself], который переводил 6й сезон Баффи на rentv - судя по совершенно чудовишному незнанию английского и неумелых попытках залатать незнание придумыванием "по контексту". Эх, жаль Володарский переводами почти не занимается уже.
Но основная беда текущего варианта от стс - даже не огрехи перевода, а совершенно убийственная замена голосов. То, что голос Прю отдали Пайпер, еще можно стерпеть. Но где же нашли того сверхсерьезного ... даже не знаю как назвать вежливо ... недоактера, который теперь озвучивает Коула? Раньше голос отлично ложился в образ и передавал и иронию и прочие оттенки. А сейчас мужик просто бубнит, как будто начитывает нелюбимому пасынку сказку про трех поросят. Эх ...
perl -e 'system("source .cshrc")'
The Perl Source
Полностью согласна на счет голоса Коула!
Хоть чуток чувств в голос прибавил!
А то признается в любви, а такое ощущение, что в магазине помидоры выбирает!
К стати, голос то Энди из первого сезона, но он Коулу не подходит совершенно!
Полностью согласна на счет голоса Коула!
Хоть чуток чувств в голос прибавил!
А то признается в любви, а такое ощущение, что в магазине помидоры выбирает!
К стати, голос то Энди из первого сезона, но он Коулу не подходит совершенно!
Ужасно деревянный голос! Интонаций практически нет. Не помню, чтобы это был голос Энди, но если это так, то не удивительно, что Энди мне не нравился. Зануда, да еще с таким голосом! Бр-ррр!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Жаль что на стс после переделки сайта форум по Charmed недоступен - может удалось бы достучаться до здравого смысла. Хотя, может у них там тотальная экономия на озвучке началась - на днях они и Симпсонам сменили озвучку на такую же дрянную. А добавка к этому механически-унылому голосу "русского" Коула очень плохого перевода "убивает" половину интересности сериала как минимум.
perl -e "print 67.104.97.114.109.101.100"
perl -e "print 67.104.97.114.109.101.100"
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей