Перейти к содержимому

Телесериал.com

Перевод названья эпизодов

Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 35
#31
Игорь
Игорь
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 04:50
  • Сообщений: 1699
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Кстати, я тут все же маху дал... "наездник" - "rider", а "raider" - это все же "налетчик" :yes: 8) (хотя, возможно в этом тоже заключена игра слов). Так что дословный перевод будет "Маточный налетчик" или "Налетчик на матку"... Фото/изображение с Телесериал.com

 

#32
Пушистая
Пушистая
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 31 Мар 2002, 22:28
  • Сообщений: 4567
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Название какое то не приличное получается... :D
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Целую крепко,Ваша репка!!!Фото/изображение с Телесериал.com


 

#33
Juliana
Juliana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 15:05
  • Сообщений: 4121
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Ну американцы - люди без комплексов :D
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Будь добр со всеми, доверяй немногим и ни к кому не будь несправедлив. Фото/изображение с Телесериал.com
 

#34
Yulia
Yulia
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 10 Мар 2002, 20:13
  • Сообщений: 2367
  • Откуда: Томск, Россия
  • Пол:
Igor molodez, vse zdorovo. Da deistvitelno vezde igra slov. Vot i ja hotela skazat, chto vi v spoileri vilozhili perevod 8 serii 5 sezona 'A Witch in Time' kak 'vedma vo vremeni'. No eto opjat ustoichivoe virazhenie 'A Stitch in Time Saves Nine' Po raznomu mozho perevesti, nu doslovno eto budet odin stezhok vovremja sochranit 7. Tak chto tam budet ne vedma vo vremeni, a vedma vo vremja (ili k mestu). Mozhno popravit'chut-chut'?

 

#35
Лена
Лена
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 15 Фев 2002, 20:35
  • Сообщений: 8244
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Интересные переводы. Особенно мне понравилось про устойчивые выражения, типа "Вооружен и очень опасен" и то, как их перефразировали! -)

 

#36
Charmed of Charmed
Charmed of Charmed
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Июн 2002, 22:12
  • Сообщений: 284
:yes: :yes: :yes:
From Nadja with love!!!
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей